Mim El Messaoudi: Amira Wallada Of Het Verhaal Van Een Geheime Liefde
De mooie prinses en de woordrijke dichter, elfde eeuw
Amira (prinses) Wallada is een beeldschone prinses die op 20-jarige leeftijd de troon bestijgt van Cortoba. We zijn in Arabisch Andalousië, het zuiden van Spanje, in de elfde eeuw. Wallada is niet alleen mooi maar ook intelligent, door haar opvoeding en studies in rechten wil zij vrije meningsuiting en gelijkheid voor iedereen. Ze is echter ook hoogmoedig, ijdel en arrogant, ze beschouwt zichzelf uitverkoren door Allah en als de toekomstige heerseres van al de verschillende kleine koninkrijken die haar omringen. Die wil ze veroveren maar niet met wapens maar door de rede. Ze wordt verliefd op de dichter Al Wahid en wordt zijn minnares, wat uiteraard in het grootste geheim dient te gebeuren. Ze maakt hem haar afgevaardigde om te proberen de andere heersers te overtuigen zich onder haar leiding te voegen. De geheime liefde van Wallada en Al Wahid is intens, maar niet bestand tegen de realiteit. Al Wahid is niet opgewassen tegen de verleiding van ander vrouwelijk schoon en wordt terzijde geschoven, maar begint dan zijn liefde voor Wallada openbaar te uiten in zijn verzen wat hem niet in dank afgenomen wordt. Een romantisch verhaal in bewust archaïsche stijl, best voor liefhebbers van 17e en 18e eeuwse hoogdravende romans, maar moeilijk leesbaar voor moderne lezers. De schrijfster is Belgische maar gebruikt de naam van haar Marokkaanse echtgenoot die haar al jaren achtervolgt met de liefdesgeschiedenis van prinses Wallada (1011-1091) en de dichter Al Wahid (1003-1070). Toen ze in haar omgeving geconfronteerd werd met de geheime liefde van een niet-moslimjongen voor een moslima besliste ze het verhaal neer te schrijven. Geen idee wat hier effectieve geschiedenis is en wat mondelinge overlevering of mythe en dat doet ook niet terzake. Wallada komt over als een dualistische persoon: de heerszuchtige en machtige prinses en dan de door liefde tot alles gedreven vrouw. Ook de dichter is realistisch: ondanks zijn hoogdravende verzen en liefdesbetuigingen is hij uiteindelijk maar een man die aan zijn zwaktes toegeeft. Is liefde voor eeuwig, zelfs als ze onderbroken wordt? De keuze wordt aan de lezer gelaten. Het verhaal kabbelt rustig door, erg mooi maar ook erg woordrijk zoals mondeling overgeleverde vertellingen, telkens onderbroken door moraliserende fabels en symbolische vertellingen. Het is vaak ook erg moeilijk door te dringen in de Marokkaanse cultuur, sociale normen en gewoontes van duizend jaar geleden. Zeer nuttig (en vaak nodig) zijn een verklarende woordenlijst en een lijst met vertalingen van de Arabische voornamen. Vaak ontroerend, vaak irriterend, een interessant maar moeilijk boek dat zich richt tot een specifiek publiek. Lezers van Flair zal het niet bekoren vrees ik.
Eddy C. Bertin ***
Amira (prinses) Wallada is een beeldschone prinses die op 20-jarige leeftijd de troon bestijgt van Cortoba. We zijn in Arabisch Andalousië, het zuiden van Spanje, in de elfde eeuw. Wallada is niet alleen mooi maar ook intelligent, door haar opvoeding en studies in rechten wil zij vrije meningsuiting en gelijkheid voor iedereen. Ze is echter ook hoogmoedig, ijdel en arrogant, ze beschouwt zichzelf uitverkoren door Allah en als de toekomstige heerseres van al de verschillende kleine koninkrijken die haar omringen. Die wil ze veroveren maar niet met wapens maar door de rede. Ze wordt verliefd op de dichter Al Wahid en wordt zijn minnares, wat uiteraard in het grootste geheim dient te gebeuren. Ze maakt hem haar afgevaardigde om te proberen de andere heersers te overtuigen zich onder haar leiding te voegen. De geheime liefde van Wallada en Al Wahid is intens, maar niet bestand tegen de realiteit. Al Wahid is niet opgewassen tegen de verleiding van ander vrouwelijk schoon en wordt terzijde geschoven, maar begint dan zijn liefde voor Wallada openbaar te uiten in zijn verzen wat hem niet in dank afgenomen wordt. Een romantisch verhaal in bewust archaïsche stijl, best voor liefhebbers van 17e en 18e eeuwse hoogdravende romans, maar moeilijk leesbaar voor moderne lezers. De schrijfster is Belgische maar gebruikt de naam van haar Marokkaanse echtgenoot die haar al jaren achtervolgt met de liefdesgeschiedenis van prinses Wallada (1011-1091) en de dichter Al Wahid (1003-1070). Toen ze in haar omgeving geconfronteerd werd met de geheime liefde van een niet-moslimjongen voor een moslima besliste ze het verhaal neer te schrijven. Geen idee wat hier effectieve geschiedenis is en wat mondelinge overlevering of mythe en dat doet ook niet terzake. Wallada komt over als een dualistische persoon: de heerszuchtige en machtige prinses en dan de door liefde tot alles gedreven vrouw. Ook de dichter is realistisch: ondanks zijn hoogdravende verzen en liefdesbetuigingen is hij uiteindelijk maar een man die aan zijn zwaktes toegeeft. Is liefde voor eeuwig, zelfs als ze onderbroken wordt? De keuze wordt aan de lezer gelaten. Het verhaal kabbelt rustig door, erg mooi maar ook erg woordrijk zoals mondeling overgeleverde vertellingen, telkens onderbroken door moraliserende fabels en symbolische vertellingen. Het is vaak ook erg moeilijk door te dringen in de Marokkaanse cultuur, sociale normen en gewoontes van duizend jaar geleden. Zeer nuttig (en vaak nodig) zijn een verklarende woordenlijst en een lijst met vertalingen van de Arabische voornamen. Vaak ontroerend, vaak irriterend, een interessant maar moeilijk boek dat zich richt tot een specifiek publiek. Lezers van Flair zal het niet bekoren vrees ik.
Eddy C. Bertin ***
- Originele Titel
- Uitgeverij: Kramat
- 2009
- Paperback
- 191 Blz.
- ISBN: 9789079552160